The Odd Grammar Rule Most English Speakers Know But Are Rarely Taught
Share this content:
English is full of all kinds of dodes that can be angry with non -indigenous speakers. (Imagine learning as an adult coughand enoughAnd Though All of them make different voices.) For those of us who speak English our first kindness, these grammatical agreements come as meaningful as a second nature – and some innate rules that they are rarely taught in school.
Take this example:
This clip, which was louved by the editor Matthew Anderson comes from the book Rhetoric elements: How to convert the perfect English phrase. The system rules show the adjective when a name is preceded.
According to the text, the arrangement goes, “the purpose-original-original-original name, and any change that is made on that organization will make you” seem to be obsessed. “For example, Big Black Dog It is completely acceptable, but the saying “Black Big Dog” looks embarrassing.
At least this is the case for English speakers – people who learn English as a second language are assigned to the apparent arbitrary sequence of memory. If they do not do that, they are risked by getting the stars when requesting “The Green French French Silver Old Silver Whitting Little Sknife.”
This is not the only English rule that we know without knowing that we know it. here A fewFrom the reason for drafting My brother’s car Not My brother’s car Why do we say “ABSO-FREAKIN’LY-LUTEY” instead of “Friekin’-ly”.
Read more stories about English:
A copy of this story was originally published in 2016 and was updated for 2025.
Post Comment